Why did speaking God’s name in Arabic actually seem to work for her?
As an experiment, she had tried saying “Jesus” and came to have a stream of conscious conversation with him as a prophet healer, rather than the “Son of God” everyone insisted on now calling him. She realized that he could be her “patron saint” if she considered it long enough, and thought that if the man she was interested in marrying wanted her to join him in this faith, she did not feel that she would have much internal conflict over it.
God is God is God in whatever language, nationality, and version a person could choose to worship in. Except perhaps such versions as Satan and the Flying Spaghetti Monster, the term “God” encapsulates many of the same meanings that can be shared around the world.
The reason the Arabic term for God worked for her is that she was removed from that culture’s indoctrinations. Having previously been force-fed poisonous aberrations twisting the purity of “The God Christ,” she now had found a version of God that to her current perceptions felt pure and uncorrupted.
Take out the religion and focus on the meaning: like her, God evolved.
